inglese |
DISCORSO INDIRETTO
Il passaggio dal discorso diretto a quello indiretto comporta di solito delle modifiche nel tempo dei verbi, nei pronomi e negli avverbi di tempo sia in italiano che in inglese.
Discorso diretto discorso indiretto
I live (present simple) à I lived (past simple)
I'm living (present progressive) à I was living (past progressive)
I lived (past simple) à I had lived (past perfect)
I have lived (present perfect) à I had lived (past perfect)
I'll live (future) à I would live
I can live à I could live
I may live à I might live
I must live à I had to live
N.B.: se il verbo di comunicazione è al presente, il tempo del verbo non cambia:
I'll be back next Sunday
She says she'll came back next Sunday.
Cambiamenti si hanno anche per ciò che riguarda avverbi e aggettivi:
here à there;
today à that day;
yesterday à the day before;
ago à before;
last à the previous;
tomorrow à the following day;
next à the after.
Nel riportare il discorso diretto si usa per lo più il verbo say ma si può trovare anche il verbo tell. Si usa say quando non è espressa la persona a cui si parla (She said she would meet him at eight), l'uso di tell richiede invece che si indichi la persona a cui si parla, ma senza il to (She told him she would meet at eight).
Privacy
|
© ePerTutti.com : tutti i diritti riservati
:::::
Condizioni Generali - Invia - Contatta