latino |
Costruzione personale del verbo videor
Il verbo videor in latino assume spesso il significato di <<sembrare>>, ma mentre in italiano si usa alla forma impersonale in latino è usato personalmente. Ad esempio la frase italiana <<a me sembra che tu abbia già letto questo libro>> viene resa resa in latino <<tu sembri a me aver già letto questo libro>>.
La costruzione personale si ottiene in questo modo:
il soggetto della proposizione dipendente italiana diventa soggetto di videor e si accorda con esso;
il verbo della proposizione dipendente va all'infinito;
la persona alla quale una cosa sembra va al dativo.
Se l'infinito dipendente da videor ha il nome del predicato o il complemento predicativo questi vanno al nominativo; gli infiniti declinabili prendono le terminazioni del nominativo.
ES: Mi sembra che Giulia sia contenta <<Mihi videtur Iulia esse laeta>>
Ai cittadini sembrò che il soldato fosse stato condannato ingiustamente <<Civibus visus est miles ingiuste damnatus esse>>
La persona a cui sembra (se è anche soggetto della dipendente) va al nominativo e si aggiunge il dativo del pronome riflessivo per la terza persona o di quello personale per le altre persone.
ES: Alla fanciulla sembrava di aver preparato tutto l'occorrente per la partenza La fanciulla sembrava a se stessa aver preparato tutto l'occorrente per la partenza <<Puella sibi videbatur paravisse omnia ad profectionem>>
Costruzione impersonale del verbo videor
In alcuni casi il verbo videor ha per soggetto un'infinito o un'intera proposizione e viene usato in terza persona, cioè in forma impersonale. In questo caso abbiamo il solito accusativo con l'infinito.
La costruzione impersonale si ha di norma:
quando videri assume il significato di sembrare bene, sembrare opportuno;
ES: Mihi visum erat Romam redire <<Mi era sembrato opportuno tornare a Roma>>
quando videri è accomnato da un aggettivo neutro come utile, aequum . .
ES: Utile videbatur Marium consulem fieri <<Sembrava utile che Mario diventasse console>>
quando videri è unito con uno dei verbi impersonali piget, pudet, taedet, miseret, paenitet;
ES: Mihi videbatur te paenituisse tuae neglegentiae <<Mi pareva che tu ti fossi pentito della tua negligenza>>
- quando videri regge un verbo che va all'infinito futuro ma che deve essere reso con la perifrasi fore o futurus esse ut + congiuntivo perché il verbo manca di supino.
Privacy
|
© ePerTutti.com : tutti i diritti riservati
:::::
Condizioni Generali - Invia - Contatta